En cliquant sur ce lien vous pourrez télécharger le fichier
Une autre solution peu être d'utiliser Captvty et de cocher la case "télécharger les sous titres" dans les options.
A+
Salut,
Il paraît que France 2, 3 et 5 sont encore en train de modifier l'accès aux sous-titres (je crois) et j'ai de nouveau besoin de votre aide. En effet, il y a très peu d'émissions dont la fiche descriptive (c.a.d. http://www.france2.fr/appftv/webservice ... n=99507375) contient encore le champ "accessibilité". Auriez-vous une idée de ce qui se passe ? Les sous-titres n'ont quand même pas disparu ?
Je viens de jeter un coup d'oeil et pour l'instant sur plusieurs émissions je n'ai pas vu de trace de sous titre, dans les fichiers de config.
Plus inquiétant pour toi, je ne les ai pas retrouver en visionnant directement la vidéo à partir du site de la chaîne, mais je ne les ai jamais trop utilisé avant donc ils y sont peut être quand même (bien caché).
Bonjour, je rouvre un vieux fil, mais je reste sur le même sujet.
Suis-je le seul à remarquer que les sous-titres téléchargés de Pluzz sont souvent très bordéliques? La synchronisation est en général correcte, mais il y a beaucoup de lignes doublons, des phrases coupées au milieu, parfois même au milieu des mots, etcetera. Ce qui est bizarre car, quand la même émission passe sur antenne, on a droit a des sous-titres corrects. Donc ou les sous-titres de l'émission télé et Pluzz ne sont pas les mêmes, ou le logiciel de Pluzz les passe à travers le hache-viande.
En général je les télécharge avec Captytv, je ne pense pas que le problème soit là, mais si quelqu'un pourrait confirmer qu'il a fait les mêmes constatations?
Ps: je viens de faire une vérification manuelle sur uné émission, j'arrive à trouver un fichier de sous-titres ttml qui contient les mêmes erreurs, donc il me semble que ces problèmes sont bien présents à la source.
===
captvty => Trapped - Saison 1 Épisode 1_France 2_2016_02_08_20_55
=> obtenu :
Trapped - Saison 1 Épisode 1_France 2_2016_02_08_20_55.ts
===
Trapped - Saison 1 Épisode 1_France 2_2016_02_08_20_55.ts
converti en
Trapped - Saison 1 Épisode 1_France 2_2016_02_08_20_55.mkv
à renommer en
Trapped-S1E1_France2_2016_02_08_20_55.mkv
===
===
FF supprimer tout l'historique
Lecture de la video http://pluzz.francetv.fr/videos/trapped_saison1_ep1_,135088810.html
Émuler les sous-titres attendre le début des écrits .
Arrêter la vid .
===
FF nouvelle instance . Écrire about:cache (puis valider)
Nouvelle fenêtre
disk , click sur 'List Cache Entries'
Nouvelle fenêtre
rechercher ttml
=>
http://static.francetv.fr/sous-titres/france2/20160209/135088810-56b8f393893ae-1454973340.ttml
===
FF nouvelle instance . coller l'adresse précédente ( valider ) .
Enregistrer sous
135088810-56b8f393893ae-1454973340.ttml.xml
===
===
More download options:
Download Subtitle Edit 3.4.11 portable (direct link)
http://www.videohelp.com/download/SubtitleEdit-3.4.11.zip
à dézipper
===
Lancer Subtitle Edit
File , open => 135088810-56b8f393893ae-1454973340.ttml.xml
Video , open video file => Trapped-S1E1_France2_2016_02_08_20_55.mkv
---
Vérifier Format : time text ... et Encoding : UTF-8
cocher Select current subtitle while playing .
On peut lancer la lecture pour constater .
---
File , export , Export Custom text format
=>
choix format : SubRip
Save as => ce que vous voulez !!!
( Trapped-S1E1_France2_2016_02_08_20_55.srt )
===
===
Maintenant ouvrez VLC
Media => Ouvrir un flux réseau => fichier
---
Trapped-S1E1_France2_2016_02_08_20_55.mkv
+
sous-titres
Trapped-S1E1_France2_2016_02_08_20_55.srt
===
LIRE !!!
81
00:11:19,600 --> 00:11:22,640
-Gudmundur, viens voir.
-Quoi enco
82
00:11:19,600 --> 00:11:22,640
re ?
...
549
00:53:11,240 --> 00:53:14,000
sur la liste de l'hôtel ?
-No
550
00:53:11,240 --> 00:53:14,000
n.
Et cela est très typique pour ce qu'on retrouve sur Pluzz. Parfois on obtient aussi plein de doublons, mais pas dans cet exemple. En vérifiant le fichier ttml, j'ai donc constaté que les mêmes erreurs y sont présentes. Ce n'est donc pas le téléchargement ni la conversion qui les génére.
Entretemps, j'ai récuperé la piste de sous-titres télétexte de cette émission, donc ce qui a été transmis à la télé. Et comme anticipé, elle ne contient pas ces erreurs, ce que j'avais déjà remarqué dans le passé pour d'autres programmes aussi.
Ce qui confirme encore l'observation qu'il y a parfois de gros problèmes avec les sous-titres de Pluzz. J'en ai par exemple parfois obtenu où il y avait jusqu'à 20% de doublons. Dommage, car les pistes télétexte de l'émission ont toujours l'air assez correct. Vu que le fichier ttml de source contient déjà les mêmes erreurs, il semble donc y avoir une corruption lors de la conversion vers la plateforme de Pluzz. A moins qu'il y a encore une autre source à récupérer, autre que ce fichier ttml, qui contient les sous-titres? Quelqu'un le sait?
Bonjour,
J'ai testé avec 13h15, le dimanche... | Elysée, Matignon, le feuilleton de la France : http://replay2down.cf/pluzz.php?url=htt ... 28731.html . On peut remarquer qu'à la première seconde, Marie Drucker commence à parler. Pourtant, les sous-titres commencent à 6 secondes. Les sous-titres vont à la bonne vitesse mais commencent trop tard. Testé avec le format VTT, le seul format que j'arrive à faire fonctionner avec VLC.